跳到主要內容

4-5歲的中文學習 (14) – 看卡通學成語


回台灣三個星期後,馬鈴薯頭的中文能力進步驚人,很多用法或詞語都已經很準確了,偶爾有時他說得中文太道地還會嚇到我,問他是誰教的他也回答不出來。

回瑞士以後我們決定要讓他在識字敏感期之前專注在字彙的訓練,因為不管什麼語言,書寫的字彙都比日常字彙更難學習,更令人挫折,也特別需要長時間的累積,很適合我們學齡前時間多一點的時候慢慢磨。除了日常的深度繪本或橋梁書共讀以外,我決定先把重心放在成語的學習上,原因是成語比較有系統,而且有故事性。

一開始我計畫找繪本式的成語,讓孩子一天共讀一個慢慢學,但是搜遍了網路書籍,都沒看到一本滿意的。台灣出的成語書大多是以小學孩子為對象,圖少字多不適合學齡前,淘寶上倒是有不少成語的繪本選擇,當我還在猶豫時,搜尋了網路上一些成語卡通,發現中國也有不少免費的自製成語卡通,可惜發音腔調太重或畫得太醜。

無意間看到香港TVB在若干年前〔應該是九零年代〕自製的「成語動畫廊」讓我驚艷不已,網路上能找到的主要是粵語配音,國語配音資源比較難找,一集大約四分鐘,由一個長得像貓熊的博士和一個頭上有天線的機器人YY開場,通常是YY描述自己一段經歷,博士笑著跟他說你這不就是某某成語嗎?然後場景就帶到成語出處的時代,簡單扼要地敘述成語典故的故事。

成語動畫廊的優點是影片短,敘述非常流暢,裡面因為涉及中國古代場景,也會帶入一點稍微古裝劇的字彙,例如兵營、宰相、公子等詞,對於高年級以後進入中國古代文學小說很有幫助。卡通的中文腔調是典型的九零年代港劇配音腔,聽起來順耳不會太突兀。

缺點是畫質不太好,幸好對小小孩而言只要劇情好看就好了,比較不在意畫質。另外,香港的用語和發音和台灣有些許不同,例如卡通裡面的成語教的是「城門失火」,但台灣人比較常用的卻是「池魚之殃」。卡通裡面也會包含一些超級少用的冷門成語,例如我以前都不知道「葉公好龍」「盲人瞎馬」的意思,也會有「刻舟求劍」「按圖索驥」「圖窮匕見」這種課外書都幾乎不出現,只有考試會出現的成語。大家可以選擇跳過,但我們還是會慢慢跑完,只是之後複習會強調比較常見的。

自從找到這麼棒的資源以後,我們目標是用一年的時間慢慢把一百八十集的成語跑完,照順序一集一集接著看,看過的會截圖,下次開始成語之前會再來個總複習,愈前面的因為唸過愈多次所以記得愈牢,剩下的就要考驗媽媽的臨場反應,想辦法把成語套在生活中多多使用。

留言

這個網誌中的熱門文章

2-3歲的日語學習 (7) - 日文點讀教材

亞洲的日韓台等國開發出不少字典式雙語點讀教材,因為廠商知道打著順便增進幼兒的英語能力的旗幟,許多父母都願意乖乖的掏出錢來。豐富的日語點讀教材是我當初選擇讓孩子接觸我不熟悉的日語很重要的原因,總覺得馬鈴薯頭會乖乖的把整本書點完,然後記得一些單字。單字量夠多了以後就可以開始組句子了! 買了一些點讀教材也實際使用將近一年後的我,想法改變很多。以馬鈴薯頭的使用狀況來看,一開始用點讀筆他只會點有音效的字,很罕見的狀況下他也會點有興趣的字或圖,最後整本他只記得交通工具的名稱。後來點讀書在我們家冷凍了幾個月,開始跑巧虎,大量接觸三個月日語後的馬鈴薯頭在字彙量大增以後,再拿起點讀教材,會大聲念出自己已經知道的單字,偶爾大發慈悲的點一下蔬菜等頁面。 一年前在日本亞馬遜上找尋適合的點讀書時,被麵包超人點讀一面倒的好評價燒到不行,但因為盒子太大了無法郵寄海外,只好放棄尋找其他的替代品。後來到日本玩在猶豫要不要訂時,也同樣因為盒子太大無法在便利商店取貨,在玩具反斗城看到價錢又高很多,加上家裡已經有三種日語點讀了就放棄了。根據用過的媽媽的評價,麵包超人目前為止還是稱霸圖鑑式點讀,除了說單字也會說一些句子,所以如果只要買一本就買這本好了,台灣也蠻多代購的。 以下介紹我使用過的點讀書: 字典式點讀書:0さいからの にほんご えいご ことば絵じてん 這是我第一本點讀書,當初貪心看這一本字彙量高達2970個,圖案也很美,想說孩子應該多多少少會點一些他有興趣的字,沒想到他只點某些有音效的圖,點了以後還不會順便發字的音。這本書我覺得適合五六歲以上的小孩,因為他以五十音而非主題排列,紙質也較薄容易被小小孩點壞,點圖的時候不會有那個字的發音,要特別點字。優點是點讀頭非常靈敏好點,且有附例句(可惜例句也沒發音),有的部分會有主題式的,例如會把所有人體外在器官一次列出來在圖畫上。 圖鑑式點讀書:にほんご・えいごおしゃべりことばのずかん 有鑒於第一本孩子只點音效不點字,我這次特別挑了就算有音效,點了以後也要順便說那個單字的點讀書,字彙量633。這本書是硬頁的,適合小小孩亂點或亂翻比較不容易壞。交通工具和樂器因為音效對小小孩有致命吸引力,所以會導致小孩子對其他頁面不太感興趣。類似的書還有一本叫做にほんごえいごなまえずかん―0さい~6さい,大同小異,但這一本音效和單字的聲音要分

4-5歲的中文學習 (18) – 基礎漢字五百使用心得

在馬鈴薯頭還是寶寶的時候,我就已經上網搜尋到許多海外教孩子中文的文章,受到很多激勵和鼓舞,驚訝的發現原來讓沒有太多中文環境的小孩,閱讀能夠到台灣國小的畢業程度是可能的,只是要花母親非常多心力。於是我就開始了漫長的自己教中文之路。  基礎漢字五百是香港的思展出版社的出版品,也是這十年下來在台灣媽媽之中最有名的一套教材,總共二十五本書。台灣的國語文學習還是從注音開始,繁體買不太到從認字開始的書籍,基礎漢字五百是僅有的其中一套。其次,基礎漢字五百利用螺旋狀單字堆疊的方法,例如第五課的課文只會包含前五課出現過的字,孩子可以不斷複習前面出現過的字,自然而然的記起來。另外,教材有點像是簡單版的繪本,讓孩子從閱讀之中學到國字,印刷的字體大小適中非常適合小小孩指讀。後面的課文則是做了一些字詞的延伸,例如教到「原」這個字,會同時教「草原」和「原來」。 當然這套書還是有不少缺點,例如某幾課的敘述會讓我感到不自在。我學過日文、法文、德文,從沒有看過任何一本課本會說日本、法國、德國好棒棒,能成為這個國家的人好驕傲之類的言論,可是基礎漢字五百就有。書裡的插圖也很沒誠意,有很多張明顯就是完全一樣的圖案在不同課文中出現,其他的也很多都是套版,畫出幾個代表性人物以後,只改背景或剪貼到其他頁。前幾冊的課文有點無聊,都是孩子親戚來訪等生活瑣事,要到第四輯才會有幾篇比較有原創性的故事。最後就是價錢高昂,我當初在特價的時候買,連運費也要將近台幣一萬元。後來郵資上漲書本又改版以後,更是貴到另一個境界。 再來分享我們的進度包括概略的時程表。 2Y6M:之前因為基礎漢字五百價格昂貴,一直猶豫要不要下手,後來說服自己,要付錢會心痛的才會督促自己認真教。一整套書籍送到以後,我興沖沖的試了第一本,發現馬鈴薯頭連很簡單的字都記不起來,讓我彷彿聽到把錢灑在海裡撲通接著沉沒的聲音。 3Y0M:再接再厲外加禮物利誘的方式,馬鈴薯頭每天頂多念完兩課,記得兩個新的字就痛苦萬分,一面念一面哭腔抱怨很無聊,他非常討厭這套書。他能勉強記起一些比較常出現的字,但是大部分字都很不熟。我也做過很費工的事情,例如把整本課本掃描起來,配上音檔做成影片。在我們兩個都痛苦地進行了前一百一十個字以後,我毅然決然先放棄這個識字計畫,就這樣,我們又一切歸零了。 4Y4M:半年前當疫情爆發時,我們開始了英文拼讀識字計畫,馬鈴薯頭反彈很大,每天進度很少很難推

幼兒教育(26) – 四歲小孩的時間管理計畫表

因為肺炎多了許多跟孩子一起關在家工作的父母,我的海外媽媽朋友們也分享了她們為孩子制定的一天日程表。這些分享給了我很多靈感。我先找空白的時鐘圖案,再用螢幕截圖程式附設的簡陋編輯器製作出了六個空白時鐘並護貝,然後找一些活動的可愛小圖示護貝起來,最後再用黏土貼在小圖示後面。我們也網購了小朋友手錶,上面清楚標示每個十分鐘,期望他能把時間和生活中做連結。 這份自製時間表以圖像化為主一目了然,也能把家裡買過的玩具桌遊都放在計畫表上,不會無聊時一時之間找不到要做什麼。除此之外,最大的優點是所有的行程都是可以事先計畫,並能隨時可依狀況改變。馬鈴薯頭假日一早或假日前一天晚上可以把時間表排好,隔天如果有一點延誤,可以把後面的計畫行程適當的修改。 我們的週間日程表目標是把每天排定的語言和鋼琴進度做完,因為馬鈴薯頭很沒耐心,每一個項目的時間只能有三五分鐘,每半小時的進度做完就可以自由選擇看卡通或玩玩具。週末日程表的目標在於訓練孩子的時間管理,在一天的開始時先計畫幾點大概要做什麼事情,裡面包含了他想做的事情和一點學習進度,不想規劃的時間可以空白,不需要安排任何活動。 實際上使用以後,不用追著兒子跑的願望落空了,馬鈴薯頭似乎對於被我追很引以為樂,連洗澡或出門穿衣服他都會被我追得很開心,最後就範才被我用蠻力拖走。平常就覺得他是個情緒化懶散的小孩,這次的時間管理練習讓我意識到,他非常需要從小學習時間管理,要不然長大生活可能過得一蹋糊塗。另一方面老公反也應孩子還小,不需要對時間管理太嚴格要不然太辛苦了,我也稍微調整一下做法盡量不打斷他目前正在從事的工作,而是先預告他差不多要做下個項目了,等他告個段落。 執行過程中發現有些細節和想像的不同,例如活動安排應該分散或集中。我一開始規劃週間的時間管理是分散式的,預計每半小時做一兩項約五分鐘活動,剩下的時間馬鈴薯頭可以做自己想要的事情,優點是每次做五分鐘就能休息,負擔不會很大。實際執行後發現這種作法等於每半小時就必須打斷他的空白時間一次,有種一直在追著計劃表趕行程的壓力。執行兩天以後我決定一天裡面只有鋼琴拆成兩次,第一次做基礎音階練習,第二次練習視譜,其他的都盡量集中在某個半小時內。 我的原生家庭超級隨性也沒有時間管理的概念,連帶影響我對於時間規劃非常不擅長。國小時同班小女生寫的記事本,或高中和大學聯考前計畫按週規劃的進度表,我